Il portiere del bordello Published on 05/03/2022 By God

Il portiere del bordello

Non c'era lavoro in quel paese che fosse visto e pagato peggio di quello di portiere di bordello... Ma cos'altro poteva fare quell'uomo? Infatti, he does not have any mismatch, nor does he leggere, nor does he scrivere, he does not have other attività, nor does he mestiere. In realtà, it was his position because his father was the state of the buttafuori di quel bordello prima di lui, e prima di lui, il padre di suo padre. Per decenni il bordello was past the father in figlio and also the portiere.

A giorno il vecchio proprietario died and a young man with concern, creative and intrepreneurial, rilevò il bordello. Il giovane has decided to modernize the attività. He has modified the stanze and thus has summoned the personale to dare further istruzioni. He said to the portiere: -Da oggi tu, oltre ad essere alla porta, mi preparerai un rapporto settimanale. He will write down the copy number that enters the next day. Chiederà a uno su cinque come è stato trattato e cosa correggerebbe sul posto. And one time around the seventh week, my winter I have a relationship with everyone and I commented on the opportunities.

The light trembled. Non gli era mai mancata la voglia di lavorare, ma...

"Mi piacerebbe soddisfarla, signore," balbettò, "ma io... io non so né leggere né scrivere."

-Oh! My displeasure so much! Come capirai, I can't pay anyone else for farlo and I don't see the time that you impari a scrivere, quindi...

- Comunque, signore, non può licenziarmi. Ci ho lavorato tutta la vita, proprio como mi padre e mi nonno...

Non lasciò finire. -Guard, capisco; tuttavia, non posso fare nulla per te. Logically, we will give you a compensation, cioè a somma di denaro in such a way that your possa sopravvivere finché non trovi un altro lavoro. Quindi, my pity. Good fortune.

And, without ulteriori indugi, if he turned and he did not walk. L'uomo sentiva che il mondo si stava sgretolando. He did not have any thoughts about how he might find himself in that situation. He arrived home, disoccupied by the first volta in his life. Cosa potevo fare? Poi he si ricordò che a volte, nel bordello, cuando si romperva un letto o si daneggiava una prawn di un armadio, he riusciva a fare un semplice riparazione provisoria con un martello e dei chiodi. He thought that this potesse would be a temporary occupation that did not offer a job. He encircled in tutta the house gli instruments of cui he had two years, finding only some chiodi wrinkled and a smussata clamp. He will acquire a complete set of accessories and for this purpose he will use a part of the denaro that he has received. All'angolo della his house of him apprehensive that in his country he did not think it was a business of ironworks and that he would have traveled two days a day on the back of the mule to go to the country next door to buy. What's the difference? he thought. And he has started to walk.

When he returned he carried with me a beautiful and complete cassetta degli atrezzi. She did not have a finite anchorage to gliersi gli stivali when she bussarono the door of his house; it was il suo vicino of hers.

-Sono vento a chiederti se non avresti un martello da lendarmi.

-Senti, sì, l'ho appena comprato, ma mi serve per lavoro. Da when ho perso il lavoro...

-Va bene, ma restituirei molto presto domani.

-It's fine.

La mattina dopo, come promesso, the neighbor bussó alla sua porta.

-Senti, ho ancora bisogno del martello. perché did not sell it to me?

-No, my service to function and poi the tool is a two-day mule.

"Facciamo un patto", said the neighbor. -Ti pagherò i due giorni di andata ei due di ritorno, più il prezzo del martello. Completely, without washing. Thing I thought?

Davvero, this gli ha dato lavoro per quattro giorni... Ha accettato.

Upon his return, an other neighbor was watching him aspettando sulla porta di casa sua.

- Ciao, neighbor. Are you selling a hammer to our friend?

-Yes…

-Ho bisogno di alcuni instrumenti. I am willing to pay you for your quattro giorni di viaggio e un piccolo guadagno per ciascuno di essi. Sai: non tutti abbiamo quattro giorni per fare la spesa.

The former bidello has opened his cassetta degli atrezzi and his neighbor has released a clamp, a cacciavite, a hammer and a scalpello. She has paid him and she hasn't walked.

-Non tutti abbiamo quattro giorni per fare la spesa..., -ricordò.

If this was true, many people could see two of the lui to travel to carry the instruments. During the successive journey, he decided that he would have received part of the compensation, carrying the più attrezzi di quanti ne avesse venduti. By the way, I can spare my time on my journey.

La voce iniziò a diffondersi nel quartiere e multi residenti decisero di smettere di viaggiare per fare la spesa. A return to the seventies, the current vendor of utensils traveled and bought ciò di cui i suoi clienti avevano bisogno. Ben presto he si rese conto che se él fosse riuscito a trovare un posto dove riporre gli attrezzi, él avrebbe potuto risparmiare più viaggi e guadagnare di più. Quindi he has affittato a posto. Poi he expanded the income of the business and poche settimane dopo he added a showcase, così che il locale divenne il primo negozio di ferramenta della città. Tutti was not happy and they bought it in his business. He didn't have to travel, because he sent the orders from the neighboring country: he was a good customer. With the passage of time, all the buyers of the paesini più lontani have not preferred to make the thick in their business of ironworks risparmiando due giorni di viaggio. A day gli come in mind that his friend is his friend, the tornitore, might fare for the martelli's test. E poi... perché right? Also tenaglie, pinzette e scalpelli. Poi sono arrivati ​​i chiodi e le viti... Per non allungare troppo la storia, vi racconto che quell'uomo in dieci anni è diventato un attrezzista millionaire, basato sull'onestà e sul duro lavoro. And he finì per essere l'uomo d'affari più potente della regione. He was così potente che, un giorno, in occasione dell'inizio dell'anno scolastico, he decided to donate a school to his or his country. "Oltre a leggere e scrivere, vi si insegnavano le arti ei mestieri più pratici dell'epoca", he thought.

The sindaco has organized a big party for the opening of the school and an important dinner to pay tribute to its founder. Dopo il dolce, the sindaco gli has consigned the chiavi della città and abbracciandolo has said:

-It is with great pride and gratitude that we grant you the honor of apporre your signature on the first page of the albo d'onore della scuola.

"L'onore sarebbe mio", disse l'uomo, "ma non so leggere né scrivere". I am illiterate.

-Am I going? – Says the sindaco, che non ci credeva del tutto- Non sai né leggere né scrivere? Have you built an industrial empire without knowledge of leggere or scrivere? I sound stupid. Chissà thing he avrebbe fatto se he avesse saputo leggere e scrivere.

"I can tell you," he replied calmly. –Se avessi saputo leggere e scrivere… sarei il portiere del bordello!

Leave your comment

*