Prime Cortigiane to Buenos Aires of the XNUMXth century Published on 24/03/2022 By God

Prime cortigiane to Buenos Aires in the XIX secolo

In 1870 the negli anni successivi intensified the importation of European women destined for the bordelli of Buenos Aires.

At that time, some area of ​​the city of Buenos Aires, that oggi were absolutely central, were not remote peripheries and pericolose. Because it was the angle between Temple (Víamonte) and Suipacha, nei giorni di pioggia had an impassable fluvial barrier, so the passage of the cars caused a difference of other two meters between the road and the marciapiede and che, inoltre what traversava il vecchio canale del Terzo del Medio, one of the torrents of the city that sfociavano in the vicina sponda del fiume, in 1867 i residents raised a note to the Commune requesting the installation of a ponte girevole, similar to that installed to Esmeralda che traversa Córdoba. The cost was 6.000 pesos and the urgency that Avevano was very big, I promised to collaborate with 4.000.


One volta installed and poiché in the raggio of cento metri vi erano più de un dozzina di case di prostituzione, il ponte iniciò ad essere popularmente como il "Ponte dei Sospiri".
The city of Buenos Aires was an important center of this ancient commerce, known by the main countries of Europe, from where it came from and its official, to stay in the city or spread in its territory or neighboring countries. It was a facto che nessun governo ignorava or poteva regolamentare efficacemente.

La compravendita di donne europee per il loro sfruttamento nei bordelli di Buenos Aires, the clandestine traffic and the arrival of these young men who, conscious or less of the future parrot, are a sedotte state with the safe promise of vivere in one of the most prosperous cities Say that time, it was for many an inesauribile source of economic reddito.


At the end of the year 1870, Buenos Aires was a lively city with around 200.000 inhabitants and fine people, and now prostitution was still considered a minor problem.
L'autorità esercitava il suo potere in modo discretionale e qualsiasi donna suspectata di una vita licenziosa poteva essere impregionata o invitata al confine per soddisfare i bisogni delle truppe.
The growing immigration, and the great number of foreigners who requested that they arrived in the city, rendered indispensable the search for an instrument of social control that contained the time stesso lo sviluppo delle malattie veneree.

Per qué il 5 gennaio 1875 fue emanata l'ordinanza di regolamentazione sulla prostituzione.
The casino in the business of dolciumi dove if it practices prostitution, che fin a quel moment avevano operated its authorization from the municipal president, dovevano essere registrati or sarebbero stati chiusi.
The registry includes an annual brief of 10.000 pesos m/c per stable and 100 pesos m/c per ogni prostitute. Molti hanno scelto di andare sottoterra.


The new case of tolerance cannot be found unless due to isolation from temples, theaters or schools (art. 5).
Essere gestito exclusivamente da donne (art. 3).

Questi reggenti dovevano tenere un libro en cui venivano annotati i dati anagrafici delle donne che lavoravano nella casa (article 13).
Il mercoledì e il sabato a doctor visited all the prostitutes, annotated and risultati his registry and did not send a part to the Commune. If she was a prostitute, she would be curate at home despite the ruler, and only almost in advance she would come to the hospital (artt. 15, 17 and 18).


This difference between the fasi di sviluppo della malattia and the portata del trattamento has meant many things where I will continue to work even when it was not malate. Con sconsiderata fretta, le donne a cui il mese precedent erano state diagnose ulcere veneree furono dimesse come guarite.


Altri, like Juana Harr or Ida Bartac, are not statuses in grade of offer and loro servizi poiché were not cast as pazienti venerei sia nei libri che nei referti medici.
Ciò has not prevented her cousin from continuing to prostitute herself until she is five months old after the diagnosis of malaria, and alla seconda di fare lo stesso, ma dopo essere apparsa per diciotto mesi consecutivi eat syphilitic malata.

The regulations, which presented many differences and in the greatest part of the almost non-compliance rispectata, continued to apply to the prostitutes of the upper age until the 18th year, unless they did not show that they were present at all prostituzione prima di such age (art. 9). This article was in contrast to the civil code, which gave the maggiore età a 22 anni.


L'incoerenza è arrivata al punto de consentire loro di impegnarsi nel commerce sesuale, ma ha negato parrot la possibilità di espousarsi sinza il consenso dei genitori.
I merchants di schiavi bianchi (if chiamavano così per il colore della loro pelle) and the case authorized were no i maggiori beneficiary, poiché the quasi totality of the alunni who entered were no minors. Non potevano essere esposti sulla porta di strada, né sulle finestre, né sui balconi. Dovevano incontrarsi there house due ore dopo il tramonto, and take a photograph with i parrot dati e quelli della casa di tolleranza dove lavoravano (art. 10). This woman was not the one who could not bear the most repressive affection of her freedom parrot.


The regulation, which facilitates and proposes the registration of the prostitution registry, prevents the registration of the prostitutes with the stessa facilità dal bordello e dal commerce. Second article 12: "The prostitute who ceases to appartenere to a house of prostitution will fall under the supervision of the police so that they do not change the style of life...".

If they were forced to escape confinement, it would be very difficult for them to dedicate themselves to other children, because they are being persecuted by police officers who have been accused of being conscientious in their own private living quarters or as tenants, hosts, domestics, or servants of any kind. Prostituisca, will pay a fine of $1.000 m/o Saranno considerati informati coloro che, dopo tre giorni dall'avvertimento dell'autorità, consenting to a prostitute to rest in her own dwelling (art. 24).


Questo fatto, sommato agli elevati brevetti e controlli medici, fece sì che le donne argentina, espagnole e italiane, che fino ad allora avevano lavorato nei bordelli della città, preferissero continuare il loro lavoro clandestinemente en bar, tabaccherie e locande e che gli strangeri non -Paesi latini, prostitute or meno in patria, ma più ingenui, ignari delle leggi e della lingua, venivano portati nelle case della toleranza.

In 1876 there were 35 bordelli authorized, in cui lavoravano 200 donne. The greatest part of the quest was found in the quartiere di San Nicolás, and some were not allestiti with grande lusso, with a bar, gatherings and musicians for animare i balli.


During this period, a campaign was launched to denounce the criticism of the Community to aver consent to the opening of this case in central life, and all this way denounced traffickers and the way in which they operated in Europe.


The previous year (1875) was not published by an other wealthy, with a very similar formulation, signed by the owner of the house in via Corrientes 509. the life of the quarter, and communicated, because of the continuous scandals that I saw if verified , was costretto ad abandonare la sua proprietà per salvar sua famiglia de un'influenza così disastrosa.»
I own in this house at 506 of Corrientes (currently 1283) that mesi dopo if immediately sarebbe one of the most famous bordelli, vuoi for the lusso and the quality of the sue donne, vuoi for the brutal treatment that veniva parrot is reserved.

Altri wanted that public fires with termini più duri and with toni antisemiti, still a volta near to raise the rimprovero della società.


Allo stesso modo fu chiesto l'intervento dell'arcivescovo di Buenos Aires, parroco della Chiesa reformata tedesca, and delle autorità consoleri per porre fine a esta commerce immorale. Insieme began ad apparire richieste that chiedevano the chiusura di caffè, casinos and other places in which they practiced clandestine prostitution.


In a short time, it generated a war to denounce the fece capire that if it dealt with a duel of interests between groups in conflict that if they aggiunsero, forse ingannati in the parrot good faith, da alcuni onesti cittadini.


In a wide rich, carica di informazioni, I have documented how a trafficker (Jacobo Hónig) had invested 600.000 pesos m/c per allestire two new bordelli, one at Corrientes 506 and another at Temple 356 altos.

Other structures are state denounced also to Libertad 309, Corrientes 509 and Temple 368, respectively owned by Ana Goldemberg, Carlos Rock and Herman Gerber.
Da un'altra richiesta sappiamo che "nel giugno 1875 Adolph Honing (sic,) domiciliated in 506 Corrientes Street, portò dall'Europa 18 giovani donne ingannate che sfruttò nel suo lavoro, che dopo sei mesi vendette a una di loro, di nome JB , ad un certain Isidoro Wolf, resident of Montevideo, for the amount of $17.000.


Nel dicembre dello stesso anno Adolph Weismann inganna sette donne, quattro ungheresi e tre tedesche, diciendo loro che sarebbero andate a Milano e indirectizza a Marsiglia, da dove le spedisce a Montevideo.
Lì erano attesi da Adolph Honing, che acquistò i quattro più belli. The rest are acquired in Buenos Aires from Herman Gerber. If he estimates that the sale of the donne received fruit from the broker $150.000 m/c.

The stesso Gerber, resident at 368 di Temple Street, had portato 12 donne in juigno 1875. Due was no state sold to another merchant of Rosario.
An other, located NW, five months and a half a year at Gerber's house, was sold to Isidoro Wolf for 14.000 pesos, and two months ago, sold for 18.000 to Carlos Rock, domiciled at Corrientes 509.

A seguito del trattamento ricevuto, NW è fuggita dalla casa, accompagnata da un'altra donna, gettandosi dal tetto. Subsequently, the roof is encircled by a railway enclosure.
Some of these women escape from the confinement if they are resentful to the Austro-Ungaric consolato to sporgere denunciation, but this has manifested the impossibility of intervening itself.


Poiché il matrimonio civile non esisteva ancora, en multi veniva casi forgiato a religious marriage between the sfruttata and il suo sfruttatore, che the metteva a lavorare per se or la vendeva a altro furfante.
In this way, the lady is prevented from claiming the consolatory authority of her own country, seeing that spousing a stranger has person i diritti di cittadinanza.
Le condizioni in cui vivevano queste donne erano certainly disumane. Furono comprati e venduti per capriccio dei loro sfruttatori.

All'arrivo veniva loro fatto I will sign a contract in which I implicate myself to pay for the trip, the clothing, the vitto, the room and everything ciò che ricevevano.
I prezzi che dovevano pagare no cinque o dici volte il value reale, ei debiti che avevano siempre con la casa venivano usati como un otro instrumento di ritenzione.
Restavano rinchiusi all day, and we used to make a walk one pomeriggio a month, it was under the supervision of the director or a supervisor.

I know any of the parrots if they agree to these conditions, come punitively or sell to another border of inferior quality within the country.
Provenienti da famiglie contadine, sottoposte a vassallaggio e usaze sessuali que en alcuni casi prevedevano rapporti premarrimoniali e gravidanze como segno di fecondità, è possibile che abbiano accettato il commerce sessuale come ulteriore tappa della loro precedent sfortunata esperienza.

Analogous fruit subivano the clandestine prostitute, who was washed by a ruffian, with the aggravante that the hygienical-sanitary conditions were not more deplorevoli and the clientele, fewer selected, much more numerous.
In 1878, he made his comparsa The Bridge of Sighs, a daily whose objective was said to be the one that was very fine in all cases where prostitution was practiced clandestinely or authorized. He has not risparmiato critiche alla corruzione municipale, né al modo in cui i ruffiani sono riusciti to evade l'azione della polizia.
Tuttavia, on her first number of March 28, 1878, various managers of Casino, chiusi dal Comune perché ritenuti locali ove si esercitava clandestine prostitution, she asked the questore to revoke the ordinance and deny the Comune the assistance of the public force.

Inoltre, in a colonna apparsa lo stesso giorno, si parlava dell'arrivo di 12 nuove donne europee. “Consigned to Pepa la Chata, Libertad 276 and Cármen la Gallega di Temple, sono arrivati ​​guidati dai Savoia a dozzina di schiavi bianchi più brutti dello stesso dottor Agrelo che ha la faccia di un piviere mal imbalsamato. Pepa ne ha cinque, montati in aria, cioè montati su tacchi più lunghi delle unghie di certi comunali, e tranne uno che non è per niente carino, i poveretti sono orribili. Carmen ne ha sette, e non ti dico niente della bruttezza di quei disgraziati, perché si tratterebbe di scappare».

Questi concetti sombravano voler spaventare i potenziali clients di questi stabilimenti piuttosto che combattere la prostituzione. L'edizione di quattro fogli usciva du vuelta a settimana. Lì sono state criticize l'azione della polizia e l'operato del Comune. Ma a maggiormente diffondersi sono state le avventure di un gruppo di magnaccia arrived in città qualche anno prima.


Il Comune considered it a prodotto immorale, scritto da altri furfanti che facevano concorrenza al primo. The attempts at censorship did not take long and the people in charge of the edition presented or denounced the Supreme Court of Giustizia of the Province.

Published in Spanish, it was accompanied by a rubric in tedesco in which the lady venivano esortate ad abandonare i loro ruffiani e cercarare aiuto in redazione. Poco dopo, due ragazze scappano dalla Casa della Tolleranza di Corrientes 509 (current 1283). Gabriela Kirch, a 23-year-old tedesca, and Elena Bezembajer, a contemporary, are happy to fuggire gettandosi with delle lenzuola dal terrazzo. In the next public number, a letter che incoraggia another donne a fare lo stesso. (I am certified by the community doctor and the commissioner of section 5).


Altri numeri includedvano disegni e la vita e l'opera dei 5 o 6 ebrei che fino a quel momento erano stati coinvolti nella tratta degli schiavi bianchi in città.

It is clear that the biographies are true and non-detailed, but the morale of the time the diffusion of this story implies a scandalous maggiore of the existence of these fatti denunciati.
Finally, the Supreme Court has established that, in the sphere of its power, the Community has power over the sale or the apparizione of writing or design osceni, in a few months it has been left untouched, and all of its campaign is uninterrupted. The last issue of the Ponte dei Sospiri was published on June 17, 1878.
Passeranno più di 50 anni e migliia di crimini prima che le autorità indaghino e puniscano questa nuova forma di schiavitù.


Fonte: Rivista Todo Es Historia n. 342 Year 1996 – Part of a note from: José Luis Scarsi

Leave your comment

*