Raquel Liberman: Story of a woman who is a symbol of the lotta alla tratta Published on 21/03/2022 By God

Raquel Liberman: Story of a woman symbol of the lotta alla tratta

Rachel Liberman I died in 1935. The thyroid cancer was consummated. She doesn't talk più. Her agony was brief but painful. Prima che ella si amalasse, anche il suo aspectto de ella no fue buono. She has been 35 years old, ma sembrava essere sulla cinquantina. He was an esausta, distrutta person. With a passato che non l'ha abandoned, with a perpetual pain che l'attraversa. Tuttavia, she was a quiet donna. She aveva lottato, no si era arreso nonostante le circostanze avverse e aveva vito. Control ogni forecast.

Ruchla Laja Libermann He was born on July 10, 1900 in Berdichev, the current Ukraine. As a child, she emigrated with her parents to Warsaw, where she crossed the border of two terzis of her brief life. In 1919 she married Iaacov Ferber and the next year ebbero the first parrot son, Joshué. In 1921, when she was pregnant with her second son, her husband emigrated to Argentina near work. Ma i suoi el últimi anni de ella (and il nome che ella ha adottato durante di essi) sono ciò che gli ha dato l'immortalità. Il suo destinio de él era pasare inosservato, essere sottomessa, una vittima in più, come tante migliaia di altre. Ma lei ha rifiutato, ella si è ribellata. E con un coraggio insolito, ella si è opposto ai suoi ella sfruttatori de ella.

He has inspired -with a very storied license- the character interpreted by Eugenia La China Suárez in Argentina, land of love and vendetta.
At the beginning of the secolo scorso, life in Poland was very hard. Fame, bisogni e pogrom. Per i giovani ebrei ogni uscita sombrava allettante, ogni altra destinazione al mundo offriva illusione.

Ruchla, like so many young men and women, left for Argentina near a future migliore, to escape misery. But his story about him is not the stessa delle altre. "La Polaca" emigrated to Argentina in 1922 together with two bambini piccoli -Josué, due anni, and Moisés, mesi- to raggiungere il marito, che l'aspettava nella città di Tapalqué a Buenos Aires. Elke, the cognata of "la Polaca", was the signora di un bordello. "I don't know if Raquel knows it, cousin of arriving in the country or if she believes I will go to work helping her husband, who faces the sarto, but she did not aveva mai trovato lavoro and viveva de sua her sorella de ella."

Shortly after tuberculosis caused the death of Jacob. Ruchla, who upon arrival in Argentina adopted the name of Rachel Liberman, (i nomi degli immigrati erano espagnoli) ha lasciato i suoi figli alle cure di persone di Tapalqué e si è estabilita a Buenos Aires pronta a guadagnarsi da vivere. Prostitution, according to the times, was an almost impossible path to avoid.
I ruffiani si sono trasferiti in tutta Buenos Aires. Erano di tutte origini. Italian, Spanish, French, ebrei. The organization that at the time acquired great fame was the Zwi Migdal, of Polish Ebraic origin.

Rachel Liberman He has lavorato por diversi anni nei bordelli dello Zwi Migdal. Il suo according to her was migliore of the rest of the ragazze. She has maintained a high percentage point. However, she is ready to buy hers and free her for $1,500.

He has continued to practice alone. She was married to José Korn, considered by many to be an invitation from the Zwi Migdal for being rich in the grinfie parrot. There is no risk of being released easily by this mafiose association. Quest'uomo ha truffato Raquel. He has acquired a house from her in his or her name with 60.000 pesos da lei, with a fraudulent maneuver. Korn has installed in that house, as potrebbe essere food, a bordello. Raquel è rimasta, ancora una volta, senza niente. And she started her search for justice.

La rovina di quell'emporio di prostituzione, che incassava milioni all'anno, iniciò in questa piccola truffa che il trentenne scassato decide di non pardonare. Ambition and impunity have perso lo Zwi Migdal. He is unbeaten in a lady who decides stanca delle vessazioni, a commissario di principio and a guidice who is not expired in the temptation of venalità.

Raquel ebbe la stessa sorte delle altre ragazze polacche: cedere la giovinezza a balordi e clienti, invecchiare prematurely, annoiarsi della vita, ed essere substituita da una più giovane, forse di appena cinque anni più giovane di lei, ma senza l'evidente usura e lacrima., without the rictus of the sconfitta cesellato sul suo volto, without i segni dello sfruttamento che solcano il suo corpo.

La donna has reclamato i suoi soldi. Quei soldi was not his independence from her. Il paradosso è che è riuscita a porre fine all'organizzazione dei ruffiani e ha voluto, con i suoi risparmi de ella, diventare lei stessa una madam. Non hanno ascoltato le loro richieste. Né il suo her ex-husband Korn né i directori dello Zwi Migdal da cui ella è andata. She because she has denounced the truffa, ma nessuno credeva che la Giustizia l'avrebbe ascoltata. Chi presterebbe attention to a Polish prostitute? What type of indagine non potrebbero fermare with delle tangenti tempestive?
The commissioner Julio Alsogaray, a moralist and with a reputation for incorruptibility, has escorted Raquel and has initiated muoversi: the organization was not years old and if it is always contracted with the wall of silence and complicity. With nobiltà, Alsogaray has avvertito Raquel dei rischi di ratificare su denunciare de ella. Raquel has celto di andare avanti. She has found an echo in an honest judge, magistrate Manuel Rodríguez Ocampo.

I filed the complaint prosper, Raquel has lied her origin. She will protect you and your children from her. She has followed the copy of the legend. She has reported that she has traveled sedotta to an ingannevole marriage proposal and that when she is shipped to the port she is kidnapped and costretta to prostitute herself.

As Jorge Luis Borges has written about his Emma Zunz: “The story was incredible, yes, but if it imposed on everyone, perché substantially vera. Vero was the tone, vero il pudore, vero l'odio. Vero was also l'oltraggio che he aveva subito; Only the circus, the time and one or due nomi propri were not false.

Raquel, who started only by claiming her debt, has ended by denouncing and describing the operation of the criminal prosecution. The Zwi Migdal has not resisted the assault. The judge has ordered 108 arrests. I tribunali dell'epoca - alla vigilia del cosiddetto "decennio infame" -, through the Camera d'Appello, lasciarono infine in custody cautelare only three members secondari dell'organizzazione. Tutti gli altri sono stati rilasciati. Ma le circostanze fecero demolire l'emporio dei ruffiani.

L'opinione publica diventava più moralista (in 1936 the prostitution was a little band: Raquel did not see it, she died in the first year). The impact of the news and of sensationalism has given a great impact and also the anti-Semitic fattore has turned a wheel. Le reti di prostituzione più grandi e consolidate sono state aggirate perché appartenevano ad altre comunità.
With her complaint, Raquel had provoked the expiration of Zwi Migdal. This is a non-volute consequence. Per anni si è repeatuta the story of the viaggio, of the fraudulent marriage, della truffa alla sua credulità of her.

To a certain point, Raquel raggiunse i suoi figli e visse ancora per qualche anno a Buenos Aires. If she says that she will get a passport to return to Warsaw, the trip to Poland will not take place. Pochi mesi dopo, on April 7, 1935, she was recovered at the Cosme Argerich hospital where she died.
It was no passati tredici anni da quell'arrivo a Buenos Aires. I know that the return to Warsaw did not fail, José and Moisés were caduti nelle grinfie of Nazism that già sorvolava the Germania and soprattutto the Poland.

I only had a baby photograph of her mother, in whom she was happy.
This lady who fled to the poor in Poland and has traveled with hope in Argentina, close to an opportunity, has found death, pain, abuse and fruition. Tuttavia, in her own way, gives alone, against an intera time, she is stata incoraggiata a lottare, a lottare per ciò che era suo de ella. This is hers, she was hers, even though she unfortunately did not know of her legge her profilassi nazionale di cui era il seme de ella.

In 2015, on the occasion of the 80th anniversary of his death, he was posting a targa in his honor on the Cimitero di Avellaneda. During the infamous decade he said that this fosse "il posto dove seppellire prostitute e magnaccia". Non si sa dove sia la sua tomba de el perché i libretti dei pacchi sono in Israele. Ma è with Iacoov.

His story of heart has transcended time. Altri libri sono stati scrtti sui polacchi. Il Sottosegretariato per i Diritti Umani e il Pluralismo Culturale della città di Buenos Aires assegna ogni anno il "Raquel Libermann Award"A tutte le persone e organizzazioni non governmental impegnate nella tutela e/o promozione dei diritti delle donne sopravvissute a situazioni di violenza", if read on the official site of the Commune.

A project presented to the Legislature of Buenos Aires submitted by the name of Rachel Liberman at the station Callao sulla linea D. The author of the project, the UCR-Evolution legislator Patricia Vischi, has stated that “ci è sombrato very important that this station fosse sulla metropolitana D perché la vita di Rachel Liberman If it is sviluppato in this area, where it is vitalized, but also, when it is ready to rip, it has potuto avviare un'attività with many sacrifices to grow and its children”.

Raccolta di testi da: Infobae, The Nation. With i giornalisti, Ricercatore della Biblioteca Nazionale José Luis Scarsi. Myrtha Schalom in her book, La Polaca, has demolished all of this leggende with a formidable researcher.

Leave your comment

*